• Miss Angel & Miss Devil

    Coucou les gens !

    Non ce n'est pas un nouveau chapitre, je sens votre déception d'ici ^^

    Vous êtes peut-être au courant de la polémique autour des trads des chapitres de Miss Angel & Miss Devil. Une personne qui lit les chapitres en anglais a eu la bonne idée d'envoyer un tweet à l'auteur pour lui dire qu'elle devrait remercier ceux qui traduisent ses chapitres car ils permettent de faire connaître la série au délà de la corée. Un génie arf . Et à partir de là ça a fait une grosse polémique comme quoi il faut arrêter de traduire les chapitres et des gens ont commencé à dénoncer des pages facebook, compte twitter etc... qui publiaient les chapitres ou seulement des images des chapitres. Et nous avons eu le bonheur de constater hier, que quelqu'un avait eu la bonne idée de nous dénoncer et que nos tweets sur les chapitres avaient été bloqués. Merci  à cette personne, d'abord pour son courage car on est pas des monstres, je dirais même qu'on est plutôt facilement abordables donc on peut en discuter.

    Et après, et surtout, que l'on trouve ça dommageable pour les auteurs quand quelqu'un traduit les chapitres qu'ils existent déjà dans notre langue. Je suis tout à fait d'accord, dans ce cas nous avons la possibilité de les acheter donc il faut le faire. D'ailleurs si une des séries que l'on traduit était traduite officiellement en français, on la retirerait immédiatement de notre site. On pense la même chose pour les trad anglaises de certaines séries de Lezhin. ça fait du mal aux auteurs, ça été le cas avec WDTFS.

    Mais ici, on parle d'une série uniquement en COREEN. On demande aux personnes qui ne parlent pas coréen d'acheter le chapitre même s'ils ne comprennent rien, ils doivent acheter les images. Alors, je veux bien soutenir l'auteur (si je comprenais enfin comment payer sur ces foutus sites coréens) mais ça m'empêchera pas de lire la version anglaise "illégale" car je veux comprendre le chapitre. Si je ne comprends pas, j'arrête de suivre la série, ça parait quand même logique.

    Tout ça pour dire, que c'est un faux débat et que les trad de ces chapitres ne nuisent pas à l'auteur car de toute façon les gens n'iront pas acheter un chapitre qu'ils ne comprennent pas sauf justement pour soutenir un auteur parce qu'ils aiment l'histoire qu'ils n'ont découvert qu'avec les trads illégales.

    Bref, on espère vraiment que les ou la personne qui nous dénonce va trouver un autre hobby car si ça continue on arrêtera la série et les gens n'iront pas acheter les chapitres pour autant. Et si c'était notre site et non pas notre twitter qui était ciblé la on arrêterait carrément toutes les trads. Il y a d'autres moyens pour aider les auteurs

    Voilà c'était mon petit coup de gueule du matin he

    A bon entendeur.

    La Grum's

     

     

    Je vais compléter le texte de ma Grum's en rajoutant simplement qu'en France à part Taifu Comics aucun Editeur ne publie de Yuri. Si on compte 8 séries disponibles c'est le grand maximum. Pour eux il n'y a pas de marché en France et donc il n'y a aucun intérêt d'investir. Seule la ferveur populaire, le bruit, et les réseaux sociaux montrent l’intérêt du public pour le genre Yuri. Sauf que si on ne lisait pas des scantrads personne ne connaitrait la plus part des mangas, et donc n'en parlerait pas ou ne ferait pas d'incroyable fan art.

    Pour exemple, je vais évoquer le cas du webcomic lily... l'engouement autour du comics dépassant les portes de la corée du sud, et voyant une opportunité économique derrière, les droits ont été achetés par un website et maintenant il existe une offre légale en anglais, donc les scantrads ont été arrêtés... (la traductrice a été embauché par le website ^^).

    Ce que je veux dire c'est qu'il ne faut pas tourner à l'hystérie et surtout voir la différence entre faire un scantrad d'un produit qui n'existe pas dans votre langue, ou concurrencer un site marchand (qui reverse à l'auteur des droits) en traduisant une série qui a une version officielle dans la même langue...

    Et je finirais aussi, par dire que l'achat de chapitres n'est pas possible par tout le monde quand j'avais votre age je n'achetais rien car je n'avais pas d'argent que ce soit musique, ou mangas ou autres. Sauf que maintenant, j'ai une autre situation j'ai mon abonnement spotify, j'achète les chapitres et les livres même si c'est en corréen et je retourne la faveur en faisant du scantrad.... Diaboliser des gens qui ne peuvent pas s'offrir tout ça n'est pas une bonne idée, au contraire le retour se fait plus tard. Sérieusement combien d'entre vous n’achète pas les mangas citrus, par envie de frauder... Je pense sincèrement que tout ce qu'ils le peuvent ont les volumes dans leur bibliothèque...

    Et pour que vous n'ayez aucun doute je crois que je suis la plus furieuse des Grum's sur le fait d'avoir vu les tweets dénoncés sans avoir ouvert la discussion... Car nous n'avons jamais reçu une demande d'arrêter MAMD à l'heure actuelle.

    La grum's à Lunettes intello


  • Commentaires

    1
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 13:56

    Bonjour les grums. 

    decidement je ne comprendrais jamais les dénonciations. 

    en tout cas vous avez mon modeste soutien et un grand merci pour les trads .

    je ne savais pas la situation sur le yuri. 

    bonne chance et bon courage

    2
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 14:05

    Si on devait attendre à ce que les éditeurs décident de traduire le yuri en France on y serait encore dans 5 ans, donc merci de votre travail et en tout cas moi aussi vous avez tout mon soutien les Grum's.

    3
    Ihs
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 14:22

    Le grand débat de la scantrad.. Des années que ça dure et ce n'est pas près de s'arrêter.. sarcastic

    Vous avez malheureusement été pris dans la tempête, malgré qu'au final elle ne vous concerne pas tant que ça. Je me demande vraiment ce que gagne les gens à vous dénoncer.. sarcastic

    Pour ma part, je trouve que vous êtes totalement respectable. Comme vous l'avez précisé, vous n'hésitez pas à acheter les chapitres à l'auteur directement et je pense que vous faites parties des rares personnes à le faire dans le monde de la scantrad. C'est une très bonne chose de le préciser ici, car personnellement je me doutais que vous le faisiez mais maintenant je vous admire encore plus ! he

    Dans tous les cas, j'espère que le plaisir que vous avez à trad ne sera pas amoindri à cause de la "stupidité" de personne tristement inintéressante.. Depuis le temps que je vous suis maintenant, vous avez tout mon soutien !

    Bon courage pour la suite et merci encore pour vos trads ! yes

    4
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 14:43

    Je pense que les grum's ont totalement raison, les mangas qui ne sont pas traduit en français ne devrait pas poser de problème à ce que des personnes avec beaucoup de courage et de gentillesse nous les traduisent ! Ce manga n'est pas publié en France, donc l'auteur devrait être reconnaissant envers les personnes traduisant son manga: ça fait connaître sa série dans un pays en plus ! Je ne comprendrais jamais mais je souhaite à toute les personnes faisant de la scan trad du courage et surtout je vous remercie pour ce que vous nous offrait. Comme les grum's l'ont dit, il n'y a vraiment pas beaucoup de Yuri dans le marché français malheureusement. Si il y en aurait plus, peut être que la scan trad ralentirais. Les gens se plaignent mais ne font rien pour arranger les choses... Déçu de la personne qui a dénoncer alors que je n'y vois aucun intérêt autre que d'embêter de faire arrêter des choses plaisante...

     

    Sur ce, je vous remercie encore ! cool

    5
    Vonniark
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 14:56

    Bonjour,

    Toutes les choses importantes et nécessaire a dire à sujet, l'ont été dites par les précédents message.

    Je soutiens se qu'ils/elles disent à 100% et je vous soutiens aussi à 100% les grums.

    car j'aime votre travaille impeccable et votre dévouement pour vos projet.

     

    Donc encore merci à vous et je vous souhaite le meilleur ! happy

     

    6
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 18:13

    Il y a vraiment des raclures repoussant dans ce monde décidément, il/s devrai/ent allé se suicider si il/s a/ont tant de temps que ça a dénoncer une Team qui mérite tous le respect du monde du a sa dur labeur.... sincèrement des vrais bâtards je vous le dit pas. no

    Non seulement moi je suis dans la situation que vous citez en haut, mais en plus je n'habite même pas en France( je suis dans les DOM-TOM) alors pour moi ma situation est encore plus critique...ouch

    Quoi qu'il en soit gloire a vous LesGrums j’exagérai peut-être en disant çà mais j'aime tellement le Yuri que quand je vois un nouveau chapitre sortir c'est comme si ma journée a été refaite, la joie que ressens derrière est incommensurable. Tous ça pour vous dire que vous êtes presque mon soleil qui illumine ma journée et que ne soyez pas abattue par ce que vient d'arriver, il y tellement peut de Team yuri française qui traduisent quotidiennement( ces derniers jours vous êtes les seul) alors si vous disparaissiez sa serait la poisse pour nous les lecteur/ces français.

    Haut les cœurs Les Friendsmoney

    7
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 18:16

    Je pense qu'il faudrait ajouter le fait que les traductions dans les scan ont toujours été fait bénévolement donc je ne vois même pas en quoi de base c'est du vol. Si cela aurait été du vol, ce serait à condition qu'il y ait un véritable marché noir de trad amateur, mais je ne sais même pas si ça existe, à laquelle il y aurait des reventes. Il faudrait vraiment être un génie du malpour faire ça.

    8
    Isis69
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 18:18
    Les gents sont tellement tordue ma parole !!
    9
    kat
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 18:56

    franchement les gens savent plus se qu il font de n au jour, ses grace a des site comme le votre qu on arrive a connaitre de nouvelle series et pouvoir les lire en francais alors qu on ne les trouve pas en france ,alors ses quoi leurs probleme,moi je vous soutien entierement merci de nous faire plaisir avec toute vos trad et bon courage smile

    10
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 19:31

    Parmi toute les site scantrad yuri, les grum's est la première que j'ai côtoyé via la serie mage& demon queen est aussi mon premier shojo-ai qui ma fait aimer les shojo-ai ainsi que les yuri. Je suis en toute d'accord avec les Grum's car c'est pas tout le monde qui a une situation financière étant  adolescente ou même étudiante pour pouvoir acheter ces mangas préféré en toute légalité pour soutenir son auteur préféré mais aussi ça nous sert presque a rien d'acheter des tome dans une langue étrangère don'ton ne comprend pas la langue ce qui amène a juste regarder les images et imaginé une histoire fausse de la vrai que si elle etait traduit on pourrais savoir de quoi il s'agit et s'y attacher.

    Dans la globalité des choses, le yuri en tan que mangas ou animé est pas bien amené dans l'hexagone et c'est grâce au trad que maintenant ya  des fan de yuri et ainsi peut à peu ce genre est amené dans la toile. Même malgré son intégration sa reste assez difficile de trouver divers tome sur le marché ou des bibliothèque ou médiathèque qui en possède. Et pour moi qui suis sur l'une des iles française le shojo-ai ou le yuri en forme papier et un sujet inexistante j'ai l'occasion de lire des tome que durant mes vacance en france donc c'est une joie de pouvoir les lire mes mangas sur les site scantrad.

    De tout mon coeur je souhaite que vous n’ayez pas de problème sur cette affaire te que vous puissiez continué la publication de vos series ^^ et puis on est pas beaucoup sur le site des grum's mais on est beaucoup à soutenir votre travail via les grande plateforme de mangas scan dont vous postiez vos trad, courage et prions pour que tous continue dans le bonheur comme avant kiss

    11
    Hello95
    Mercredi 31 Octobre 2018 à 20:07

    Bonjour je comprend parfaitement votre ressentit et j espère  que’ vous allez continuer votre travail de trad  malgré ce genre de’ personne .

    Vous faites un super taf merci à vous 

    12
    Raph
    Jeudi 1er Novembre 2018 à 03:40

    Ces idiots vous signalent alors qu'il y a plus de 117 chapitres en anglais de cette serie!!!!! http://m.fanfox.net/manga/miss_angel_and_miss_devil ... Ces signaleurs, je les envoies chier bien profond!!!

    13
    nalyd76
    Jeudi 1er Novembre 2018 à 08:59

    vous avez raison de pousser votre coup de gueule vous faite un super travaille

     

    14
    Rubissa
    Jeudi 1er Novembre 2018 à 10:49
    Vous avez mon soutien à cent pour cent et je vous remercie de traduire.
    15
    Daphné
    Jeudi 1er Novembre 2018 à 13:09

    J'ai vu cette polémique et je pense exactement comme vous, je comprends le coup de gueule...C'est quand même grâce à vous et tous ces traducteurs non officiel que les séries se font connaitre de plus en plus et gagne un plus large public. Bon courage pour la suite.

    16
    Jeudi 1er Novembre 2018 à 14:50

    Je comprends pas ces gens. S'ils vous connaissent, c'est qu'ils vous lisent, non ? Dès lors, ils participent à ce qu'ils dénoncent soi-disant.. Ca me paraît totalement illogique. 

    Quoi qu'il en soit, je suis une des nombreuses personnes à vous être reconnaissante pour vos traductions, le temps que vous nous prêtez pour traduire, publier et nous répondre. 

    Merci pour tout ce que vous faites, vous avez tout mon soutien ! Bisous 

    17
    Jeudi 1er Novembre 2018 à 18:13

    courage on vous soutient, ne lâchez pas  cool

    18
    Erza
    Jeudi 1er Novembre 2018 à 21:08
    Oui en effet toute cette histoire fait polémique depuis de longues semaines.... Je comprend l'auteur et c'est pour ça que je paye le chapitre toute les semaines même si je ne comprend rien.
    Je ne comprend pas pourquoi elle ne fait pas un partenariat avec un site anglais comme lezhin ou autre... Tout le monde sait que c'est l'anglais le plus courant.

    En tout cas merci à tous ces traducteurs sans qui nous ne connaîtrons pas la plupart de ces œuvres.
    19
    Donna
    Vendredi 2 Novembre 2018 à 06:43

    Le probléme des webtoon corréen hormis Lezhin, c'est le fait de devoir utiliser son numero de téléphone pour creer son compte, sauf que ca marche que avec des numéros de téléphones Corréen, donc il faut un numero corréen, pour lezhin ya une astuce, on peu s'inscrire et creer son compte sur Lezhin US et utiliser ses credits sur Lezhin Kr, mais oui pour les français et autre pays les "raws" ne sont pas aussi accésible que l'on voudrait.

    20
    Willen
    Vendredi 2 Novembre 2018 à 12:43
    Et bien, je trouve ça dommage que les gens agisse selon leur sens de "justice" sans vraiment regarder de près la situation et les conséquences de leur justice.
    Je vous souhaite sincèrement bon courage pour la suite et vous remercie pour les traduction, pour votre travail. ^^
    21
    Samedi 3 Novembre 2018 à 11:00

    Merci tout le monde pour votre soutien, ça fait vraiment plaisir oops

    22
    Lachagwa
    Samedi 3 Novembre 2018 à 11:32
    C'est revoltant vous traduisez gentiment et tout et la des connards vous dénoncent alors qu'on leur a rien demandé.
    Vous avez tous mon soutien sachant que c'est grace a vous que j'ai découvert le yuri mais aussi que je comprends votre mécontentement.
    Bon courage!!
    Et encore merci pour toutes les trads ^^
    23
    OosushioO
    Samedi 3 Novembre 2018 à 13:37

    Wahbje viens de tomber sur ce post ! Ce que les gens peuvent être stupides ! En plus c’est pas comme si vous effaciez le nom des auteurs pour faire genre ou que vous ne communiquiez pas assez en disant que vous pouvez retraduire via les scans anglais par exemple. J’estime que déjà, on vous doit beaucoup pour la découverte de manage. Personnellement, j’ai tout les Yagate en japonais car merci la France, personne ne les a traduit donc j’apprecie énormément que des teams comme vous existent pour avoir la VF sinon j’embeterais à longueur de journée ma nana pour me traduire la VO, ce qui serait invivable pour elle, ha ha ha ! De plus, vous ne réclamez aucune subvention ou paiement pour vos traductions donc on ne peut même pas affirmer que vous vous faites du fric sur le dos des auteurs ! Sérieux ! Après ce sont ces mêmes gens qui dénoncent qui vont râler car ils ne trouvent pas de traduction, bande de blaireaux ! Personnellement, je pense, que la traduction de certains éléments poussera justement les gens à investir dans les mangas ou BD si un jour ils sortent en France ! Bref ! C’est un débat sans fin ! Perso, et ce n’est pas de flatterie, je trouve que vous avez du mérite, vu toutes les traductions que vous faites et le temps que vous investissez dedans pour faire découvrir des auteurs ou des histoires et ça c’est cool ! Bref ! Merci mille fois pour le travail acharné, le temps passé sur chaque projet et votre régularité qui nous ravie chaque jour ! Merci pour tout !

    24
    Kana
    Samedi 3 Novembre 2018 à 18:22
    Je découvre seulement votre article ! Et bien moi aussi j'ai été bloquée sur Twitter et juste le jour où j'ai enfin réussi a acheter des cahuètes sur peanutoon, ironie du sort. Je profite évidemment des trad anglaises et l'ai découvert comme ça. Je suis aussi ravie que vous le traduisiez en français !
    Bref merci pour votre boulot
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :